«Де трава зеленіша» – новий роман вінницької письменниці Наталки Доляк, який вже на початку цього року вийде друком за рахунок державного фінансування. Це весела історія про єврейську еміграцію.
Лише вчора, 12 грудня, Наталка Доляк анонсувала вихід нового роману на своїй сторінці у Фейсбуці, а вже маже має передзамовлення. Як виявилося, роман чекав свого виходу п’ять років і ще в 2013 році отримав спеціальну відзнаку конкурсу «Коронація слова» як кращий гумористичний твір.
– Обкладинка не так інтригує, як дещо розкриває тему роману. А тема ця – єврейська еміграція. Проте роман не сумний, а веселий. Бо ж з огляду на світогляд багатьох євреїв, він і не міг бути іншим. Мені ця тема близька, бо ж серед моїх друзів дитинства та юності було чимало євреїв. І коли відкрились трошечки можливості виїхати до кращого життя мої знайомі покидали Вінницю цілими родинами. Я бачила як вони збирались, про що при цьому говорили і чула цей постійний гумор, дещо тужливий та приречений, але все рівно гумор. В романі багато діалектної лексики – це таке місиво ідиш та українська, – розповіла Vежі письменниця.
Наталка додає, що не дивлячись на такий «живий» матеріал для роботи над романом, багато у ньому і вигаданого, але головні герої мають реальних прототипів.
– Вже в які умови я їх ставила – то авторські ходи. До того ж пишучи цей роман я опиралась на листи жінки, яка виїхала до Ізраїлю і звідти інформувала свою подругу що там і як. А вже ця подруга передала ці листи мені. Тому це не фантастична видумка, а все ж правда. Літературна чи авторська то вже справа інша, – говорить письменниця.
Спільне із попередніми романами у «Де трава зеленіша» – елемент іронії. Наталка зізнається, що він писався паралельно з іншим гумористичним твором – іронічним детективом «Шикарне життя у Вупперталі». Але з «Чорною дошкою», наприклад, ніяких дотичностей – вони кардинально протилежні. Чіткі паралелі прослідковуються з романами «Гастарбайтерки» та «Заплакана Європа», бо всі вони написані про українців, які живуть чи тимчасово перебувають за кордоном.
– «Де трава зеленіша» така собі емігрантська сага, але без сліз, а зі сміхом, – підсумовує письменниця.
Книгу вдалось видати завдяки державному фінансуванню. В області півроку тому відбувся конкурс і Наталка Доляк потрапила в список авторів за книги яких проголосувало журі. Письменниця говорить, що якби не ця нагода, книжка чекала би ще довго свого видавця через тему, яка виявилася не для всіх зручною.
– Бо ж кілька видавництв мали намір її видавати, але врешті вирішили, що тема дещо неполіткоректна. А ну як хтось образиться. Але я впевнена, що в романі немає нічого образливого для євреїв. Адже коли у одному з видавництв мали плани її видавати, рукопис розсилали на попереднє читання. І серед тих, хто читав були й євреї, які досить схвально реагували на текст, – говорить авторка.
Наталка також розповіла, що вийде друком «Де трава заленіша» після новорічно-різдвяних свят. Авторка обіцяє презентації та зустрічі з читачами та зізнається, що на лише на етапі представленням книги у Фейсбуці вже є безліч замовлень.
Фото зі сторінки Наталки Доляк у Фейсбуці
Дякуємо!
Тепер редактори знають.